Parodie Lucian Perta - LUCIA NEGOIȚĂ
Ștefan Lavu - Comedia numelor (91)



                                      LUCIA NEGOIȚĂ



Nu era așteptat oaspetele

zborul Inspirației în camera rece a poetei
face camera mai suportabilă,
dumineca spre luni,mai ales,
asta poate și datorită setei
de o nouă săptămână abordabilă
sub semnul cuvintelor ce ies
din umbra turnului cailor albaștri—
vai celor ce nu le iau în seamă,
celor închiși în cazematele de rouă
ale cuvintelor, bieți sihaștri
ce cred că nu au de dat vamă
Inspirației și din două-n două
vorbe,scapă o înjurătură—
aceștia nu o așteaptă ca pe un oaspete
și de aceea nu rămân în literatură!


                                                                                        Lucian PERȚA




                                    Comedia numelor 91



  Un critic înarmat: Vasile Pistolea.
                                                                                *
  Monica Ieva e cu certitudine o Evă. Prezumăm că Nicoleta Bărbat e și ea o Evă.
                                                                                *
  Să fie poetul Teodor Sinesis iubitor de sinestezii? O comentatoare îi stabilește într-un titlu nu mai puțin decît Ritmuri cardiac-muzical-erotice.
                                                                                *
  Ouații proliferează. După Cezar Ouatu, iată-l și pe bardul Ioan Ouatu.
                                                                                *
  Venerabilul Simion Dănilă nu mai e „orfan”. Ne anunță triumfal: „Pe mine m-a adoptat Nietzsche”.
                                                                                *
  Un nume maghiar românizat. Asztalos devine Ăstălușiu.
                                                                                *
  Urmîndu-și destinul onomastic, Mihai Țopescu ajunge a-și da în vileag – cum altminteri? – țopismul.
                                                                                *
  Un băiat de bani-gata craiovean, cu nume impresionant: Impresie (sic!).
                                                                                *
  „Limbajul colocvial a creat și derivate glumețe pentru proprietarii și pasionații de pisici – pisicar și pisicăreasă. Un anglicism care pare să se impus în ultimul timp – poate și pentru că la același rezultat ar fi putut ajunge o trunchiere produsă în interiorul limbii române – e vet, pentru veterinar” (Rodica Zafiu).
                                                                                *
  „După Paște, pe drumul de întoarcere spre București, am trecut pe lîngă: Popasul «La Table», Barul «Coțofana», Cinema «Mioritza», Schitul de maici Pătrunsa, Restaurantul «La Cascade», localitatea Buleta, Cafeneaua «La Mimo», Restaurantul «Codrii verzii», satul Milcoiu, Popasul «Birtuțul din pădure», localitatea Cățeasca. După care am ajuns acasă, pe strada Zboina Neagră” (Dilema veche, 2015).

                                                                                                Ștefan LAVU